东体:国足翻译团队共有三人 伊万每句话都要经过三种语言转换
文章来源: 网络
8月23日訊 據《東方體育日報》報道,補充瞭一名新任英語翻譯之後,目前國足隊內的翻譯團隊共有三人。
相比於36強賽最後階段四場比賽,中國隊陣容變化不大,伊萬僅補充瞭汪海健、魏震兩名新人入隊。教練及工作團隊成員也有調整,原中方助教邵佳一因前不久接手中超青島西海岸隊,已經離開國足教練組。工作團隊則補充瞭一名新任英語翻譯陳皓。
至此,國足翻譯團隊共有三人,分別是克羅地亞語翻譯,入籍球員費南多葡語翻譯和蔣光太英語翻譯,伊萬每說一句話,都要經過三種語言轉換,也是這屆國傢隊的一個特色。
按計劃,中國隊將在大連集訓至9月1日。隨後全隊於9月2日一早啟程飛赴日本東京。除瞭23名分別報名參加18強賽首輪中日比賽、次輪中沙比賽的球員外,另有四名球員會扮演候補球員的角色。由於訓練與比賽期間可能出現球員意外受傷的情況,教練組有可能會安排27名球員全部赴日。
特別值得一提的是,昨晚足協杯四分之一決賽強強對話,一旦有國腳在比賽中受傷,無法參加大連集訓,伊萬不排除從備選大名單中對位補招,從這一點說,中國隊對本期集訓計劃做得很詳細。